Affichage des articles dont le libellé est Mots d'enfant. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Mots d'enfant. Afficher tous les articles

mercredi 9 juillet 2014

Charabia

Finn est un vrai moulin à paroles. L'inconvénient, c'est que personne ne le comprend ce pauvre enfant... 
Du haut de ses 21 mois, alors que certains de ses copains - surtout ses copines d'ailleurs - parlent déjà plutôt pas mal, Finn a un vocabulaire encore très limité et comme vous allez le voir, il faut penser à brancher le décodeur. Voici donc l'étendue du vocabulaire du petit dernier:

- Mummy/Mama/Daddy: ça se passe de commentaires, c'est le minimum vital. Quoiqu'au même âge, ses frères ne disaient même pas daddy et moi, c'était Monia!

- No/Non: ça aussi, c'est de l'essentiel, surtout pour un petit garçon qui nous fait une version anticipée du terrible two. Il aime aussi beaucoup la version paniquée "oh non, oh non, oh non" en boucle, pour des incidents aussi dramatiques que d'avoir laissé tomber sa tartine ou ne pas retrouver sa tétine sous sa couette (des vrais drames quoi)

- Ammi: j'ai faim, on mange!? qui devient AMMI! AMMI! AMMI! (*trépigne sur place ou court escalader sa chaise haute*) quand il voit la nourriture se matérialiser! Je ne peux que supposer que "ammi" vienne de "yummy" (miam, c'est bon) ou alors mon fils est un génie et il nous parle en annagramme (ben oui, ammi, c'est aussi miam!) 

 AMMI! AMMI! (J'ai trop de chance, mes grands frères partagent leurs chips du pique-nique!)

- Nana: banana; les bananes, ils ne mangeraient que ça si je les laissais faire ...

- Piz / Adou: please / thank you. Finalement, ses frères doivent les utiliser plus souvent que je croyais ...

- He'p: help bien sûr, quand il est coincé sur l'échelle du lit superposé de ses frères, qu'il a encore une fois jeté un jouet dans la baignoire ou qu'il aimerait bien attraper une banane dans la corbeille de fruits!
* He'p mummy, piz.... piiiiiiiiiz, heeeeee'p, muuuuuuuummy....Nana, ammi ammi? Piz?*

- Shoe(s). Cet enfant a une véritable obsession pour les chaussures. Ses préférées? Ses bottes de pluie et les crocs envoyées par sa tatie de Normandie!


Elles sont pas belles ses crocs? 

- Ninie: c'est comme ça que ses grands frères appelaient leurs tétines et le mot est maintenant integré dans le dictionnaire familial. J'ai bien parlé d'appeler la dummy fairy mais il a été sauvé par son père et ses grands frères qui m'ont dit que j'étais cruelle et que c'était trop tot. He's still a baby mummy... 

- 'ture: un rare mot en français, comme tous les petits garçons de son âge, Finn aime les voitures, et de préférence son petit garage en bois qu'il réclame à cors et à cris!

- wawa: un vrai mystère mais c'est ainsi que Finn appelle ses frères. Oui, les deux. Il sait dire No, il sait dire ah, mais il ne sait pas dire Noah. Et comme les "l" c'est vraiment trop difficile à 21 mois, Liam viendra plus tard. Ce que je trouve très amusant, c'est qu'il les appelle tous les deux wawa, mais il fait très bien la différence entre les deux.

- miaow: ben oui, c'est la minette de la maison, une des passions de Finn et elle le lui rend bien (quelle patience cette Amber...)

Et puis, la cerise sur le cadeau, le mot qu'il maitrise depuis des mois, c'est Barbapapa (ba'bapapa), le mot à 4 syllabes qui n'a aucune utilité à part de réclamer encore  une histoire!


Barbapapa, déjà en février ...



mercredi 1 mai 2013

Blague

Pour faire suite à ce billet...
Ce soir, j'explique à Noah que j'ai mis un minuteur sur la petite lampe de leur chambre et que j'ai aussi changé l'ampoule qui avait grillé hier.
Noah: Tu me fais une blague?
Moi: Euh non, pourquoi....?
Noah: Y'a que Papa qui sait réparer les choses!
 
J'ai bien rigolé, sachant que la dernière fois que le Papa a changé une ampoule, et bien... je crois que c'était il y a 8 mois quand, enceinte jusqu'au cou, je lui ai fait changer l'ampoule du plafond de la cuisine!
 
 

vendredi 26 avril 2013

Bazar

Nous sommes en voiture derrière un bus qui affiche un poster de recrutement pour des conducteurs de bus.
Le Petit Chimiste (en plaisantant): Ah ben voilà ta reconversion, tu pourrais conduire des bus!
Puis il se retourne vers les garçons: Vous en pensez quoi? Maman, elle pourrait conduire des bus pendant que vous serez à l'école?
Les garçons en coeur: Non, non, non !!!
Moi: Et pourquoi?
Liam: Mais qui c'est qui va ranger notre bazar si tu travailles?

Bon et bien voilà, maman = bonne à tout faire dans la tête de mes garçons...
Va falloir faire quelque chose!

mardi 12 mars 2013

La logique de Noah

Scène 1: Noah et son éducatrice Sharon, salle de bains de la crèche où le groupe de Noah se brosse les dents.

Noah (en train de se brosser les dents devant le miroir): Sharon, à ma maison, je me regarde aussi dans le miroir pour voir si mes dents sont bien propres.
Sharon: oui, moi aussi je fais ça à ma maison quand je me brosse les dents.
N: et parfois, je demande à ma maman si j'ai assez brossé. Tu devrais demander à ta maman toi aussi...
S: Mais tu sais, je n'habite pas avec ma maman...
N: Et ton papa?
S: Non, mon papa non plus. J'habite toute seule dans ma maison, et mon papa et ma maman habitent dans une autre maison; je les vois tous les jours quand même, mais pas quand je me brosse les dents!
Noah - silencieux pendant une minute et l'air inquiet : Mais alors, qui c'est qui prépare ton diner ???

Scène 2: Noah, Finn et Pépette sur le canapé du salon

Noah: Maman, comment il s'appellera Finn quand il sera grand?
Maman: Il s'appellera toujours Finn, c'est son prénom pour la vie. Tout comme toi tu t'appelleras toujours Noah.
Noah: Ah mais non, je m'appellerai pas Noah quand je serai grand!
Maman: Ah bon? Et comment tu t'appelleras alors?
Noah: Quand je serai grand, je serai un papa alors je m'appellerai Lee*!

*comme son Papa bien sûr!
 
Scène 3: Noah et Pépette dans la salle de bains
 
En sortant du bain, alors que je suis en train de le sécher, Noah bronche et se cogne contre ma poitrine. Très inquiet, il me regarde puis me dit: Excuse moi Maman, j'ai pas fait exprès ...  J'espère que j'ai pas renversé le lait de Finn !
 
Scène 4: Noah et toute la famille
 
Pour la première fois, Liam et Noah vont à l'église à l'occasion d'un baptême. En rentrant dans l'église, ils ont l'air très impressionné et restent silencieux un moment. Puis très vite, les questions fusent ...
 
Noah: Papa? Pourquoi le plafond il est si haut? Ca doit être vraiment difficile d'enlever les toiles d'araignées! Et puis, qui c'est qui a construit ces fenêtres? Elles sont bien trop hautes et en plus, on voit rien à travers!
 

jeudi 15 novembre 2012

Charabia

A bientot 4 ans, les garçons sont parfaitement compréhensibles et capables de maintenir de longues conversations sans problèmes. Ils continuent à jongler avec une aisance relative entre l'anglais et le français... je dis bien relative parce que les deux se mélangent parfois joyeusement au milieu d'une phrase! Mais il y a encore une grammaire un peu approximative et quelques petits mots, quelques expressions qu'ils écorchent et que l'on n'a pas trop envie de corriger... Un petit florilège du moment avant que j'oublie!

mogpie (magpie, une pie en anglais)
mordella (mortadella, mortadelle en anglais)
déboutant (dégoutant)
masagin (magasin)
plucher (éplucher) "tu peux nous plucher les oranges?"
tabiller (s'habiller) "j'arrive pas à tabiller tout seul aujourd'hui"

Et mon préféré sans aucun doute:

♥ Je l'aime toi ♥
 
 

samedi 16 juin 2012

C'est pas moi qui pleure, c'est mes yeux*

Dans la série mots d'enfants et logique enfantine...

L'autre matin, alors que je suis en train de finir d'habiller Liam, Noah a enlevé son pyjama et se promène nu comme un ver depuis un petit moment. Je réalise qu'il a les lèvres bleues et les dents qui claquent:
- "Noah, viens vite t'habiller, tu as froid, tu as les dents qui claquent."
- "Mais Maman, c'est pas moi qui ai froid, c'est mes dents!!

Un matin où les dents ne claquaient pas ...

Et dans la meme veine, une  réplique empruntée à la fille d'un copain, qui a le meme âge que les grumeaux:
"Mais Papa, je ne coupe pas la parole, c'est ma bouche qui ne s'arrete pas de parler!"


* Réplique célèbre de Ugolin dans Manon des Sources

dimanche 20 mai 2012

Easy, isn't it?

Je me souviens encore de Mr D., mon prof d'anglais de 5ème: un monsieur d'un certain age, d'allure monacale, un peu figé dans le temps. Et pourtant, ses méthodes d'enseignement étaient définitivement modernes, préférant enseigner la langue de Shakeaspeare avec des cassettes des Beatles ou de Police plutot que la méthode recommandée par l'Education Nationale. Mr D. était un fanatique de la "question tag" au point de conclure toutes ses phrases en français de "n'est-ce-pas?". Je me rappelle avoir passé des heures à décortiquer des phrases obscures pour trouver un auxiliaire que je pourrais transformer en "doesn't he"ou "wouldn't she"...
Quelle surprise donc quand il y a quelques mois, mes deux minis se sont mis à ponctuer leurs phrases de question tags! Still raining Mummy, isn't it?  We've been to this park last week, haven't we? You forgot to buy some milk, didn't you? ... Ils font ça avec une facilité déconcertante et ne se trompent jamais d'auxiliaire. J'adore ♥
Par contre, je rassure ceux et celles qui ont encore des cauchemars en pensant aux longues listes de verbes irréguliers à apprendre par coeur (awake/awoke/awoken, beat/beat/beaten...), ça ce n'est pas inné! Je souris doucement en entendant leurs I finded et we drawed, petites erreurs bien mignonnes et que je corrige à contrecoeur...

vendredi 25 novembre 2011

It's like they are twins ...

Nos voisins de palier déménagent ce weekend. Ils ont deux enfants, R et G qui vont bien manquer aux deux lascars, surtout G, la petite de 5 ans qui est leur deuxième maman... Avant que je n'oublie, un joli mot d'enfant qui date un peu:

R a toujours eu du mal à différencier les garçons et encore cet été persistait à les appeler "the babies". Alors que l'on jouait dans le jardin, je le reprends gentiment en utilisant leurs prénoms en espérant qu'il finisse par les reconnaitre ...
Et soudain, il me rétorque:
"Oui mais c'est pas facile aussi, c'est comme si c'était des jumeaux !!!"
Oui, comme si ...

mardi 13 septembre 2011

Une jolie leçon

Hier soir en fin de repas, les petits mousses réclament pour dessert un "yayou't vanille". Je pars à la cuisine chercher les fameux yaourts en leur disant de rester à table.
Le temps de sortir les yaourts du frigo, Liam est dans mes pieds. Je commence à le gronder: je t'avais demandé de rester à table …
Mais Liam a réponse à tout: Mummy, I just wanted to say I love you …
Tu as raison mon coeur, il ne faut jamais attendre pour dire je t'aime …

vendredi 10 juin 2011

La réponse à la devinette

Comme promis voici enfin la réponse de la devinette tant attendue…
Et nous avons même une (presque) gagnante: Cécilouette!

Alors que veut dire kayayou …?

Littéralement, kayayou vient de “carry you” = te porter pour les non Anglophones parmi vous.

La première fois que j’ai entendu les grumeaux utiliser kayayou, c’était après notre première expérience de luge au mois de janvier. Sur le chemin de retour, les petites jambes étaient fatiguées d’avoir trop marché dans la neige et leur papa proposait aux grumeaux de les porter: “do you want me to carry you?” … Aussitôt adopté par les grumeaux, kayayou est devenu le mot de passe pour se faire porter ! Ils devraient dire kaya-me mais évidemment à deux ans et des poussières, la grammaire, c’est le cadet de leurs soucis !

Par extension, maintenant kayayou veut aussi dire sors moi de mon lit ou fais moi un câlin … Le weekend je me réveille souvent au son de “kayayou Mummy, kaaayaaaayouuuuuuuu “ !

 Kayayou Daddy, KAYAYOU !!!

 
Kayayou in action !

mardi 7 juin 2011

La devinette de la semaine

Je sais que certain(e)s d’entre vous s’inquiètent de mon silence prolongé… je vous rassure, rien de grave! Juste une petite baisse de regime comme il m’arrive périodiquement.. Un ras le bol generalisé, manque d’envie et d’inspiration. Une depression saisonnière presque. Et oui, les depressions saisonnières au mois de juin, c’est possible. Parce que quand on met encore des chaussettes, un pull et un mantau d’hiver un 7 juin, on a le droit d’être déprimé non? Enfin, comme Anne, je me force à rester po-si-ti-ve: au moins, pas besoin d’acheter une garde robe d’été pour les garçons ! Allez, dans un peu plus de 6 semaines, on aura trop chaud sur la terrasse de Manou à Montpellier !

Pour me faire pardoner de mon absence, je vous propose une devinette qui traine dans mes brouillons depuis un petit bout de temps.

Comme tous les enfants de leur âge, Liam et Noah sont loin de parler encore parfaitement. Pour être honnête, entre les mots écorchés ou déformés et le franglais, c’est parfois encore du vrai charabia! Ce que j’ai remarqué aussi c’est que du fait qu’ils sont deux et qu’ils se comprennent parfaitement, ils ne font pas beaucoup d’effort quand on essaie de les corriger …
Mais bon, avec une oreille avertie, un peu de patience et d’imagination, on décode!
Par exemple, il n’est pas trop difficile de deviner ce que sont une bananane, une képontine, une p'une ou des stoberries. Avec un peu de contexte, on peut comprendre qu’amber et baleine sont les couleurs noire et bleue - parce qu’Amber notre minette est noire et que les baleines sont bleues – que des sharp sont des ciseaux et du pique des boissons gazeuses – parce qu’il faut faire attention avec les ciseaux qui sont sharp et que Manou leur a dit un jour que la limonade, ça “pique” ! Une fois qu’on enlève les pronoms personnels, on comprend bien qu’un tonlit et une tatasse ne sont finalement qu’un lit et une tasse…
Mais je mets n’importe qui au défi de savoir ce que “kayayou” veut dire !!!

Vous voulez essayer de deviner?

mercredi 11 mai 2011

See you tomorrow

Liam et Noah commencent doucement à apprivoiser le concept du temps. Dans une minute, plus tard, ce soir, demain ou hier…

Pas facile de comprendre “dans 3 heures” quand on ne sait pas lire l’heure, encore moins ce qu’est une heure. On essaie de placer des marqueurs: “après le repas”, “après la sieste” mais pour le plus longue durée, ce n’est pas toujours facile.

Pour eux, tout ce qui est dans le passé est hier et le futur c’est demain… Par exemple, voilà comment ils ont raconté leur semaine à leur Papa: Liam Noah go toboggan yesterday, Liam mangé crêpes Manou yesterday, Noah see moutons yesterday … même si tous ces événéments se sont produits à plusieurs jours d’intervalle!

Alors bien sûr, je n’ai pas voulu les contredire quand on a dit aurevoir à Manou à l’aéroport dimanche : See you tomorrow Manou! (prononcé ta-ma-row)

Comment leur expliquer que tomorrow ne viendra pas avant le mois de juillet …

mercredi 4 mai 2011

In the sky

Le Petit Chimiste est parti en vacances samedi sans nous. C'est sa semaine de vacances entre garçons annuelle où il part dans le Nord de l'Ecosse faire du planeur. Contrairement à l'année dernière, cette année, je ne vole pas en solo mais le calendrier des vacances scolaires françaises fait bien les choses et Manou est avec nous depuis dimanche et pour toute la semaine. Hourra!

Ce weekend, les garçons ont beaucoup réclamé leur papa et je leur ai expliqué qu'il était parti faire du planeur. On a beaucoup joué avec le modèle de planeur qui trone d'habitude sur la cheminée et ils ont compris que les planeurs volaient dans le ciel comme les avions (p'anes) et les hélicoptères (hé'coptère).
Lundi matin, alors que nous étions en route pour le parc, nous croisons une dame du quartier que nous n'avions pas vu depuis longtemps. Elle s'arrete pour discuter et demande aux garçons où est leur papa. Et Noah, imperturbable et fier de lui, lui déclare: "my Daddy has gone in the sky"...  
S'en sont suivies dix longues minutes pendant lesquelles j'ai du expliquer, que non, le Petit Chimiste n'était pas parti au ciel, mais qu'effectivement, il espérait y passer quelques heures dans son cockpit avant de redescendre sur terre parmi nous ...

Liam et Noah dans le planeur de leur papa - Juin 2010

mercredi 20 avril 2011

Franglais

Dans les commentaires de mon billet Sledging, il y a quelques semaines, vous m'aviez demandé si les garçons s'adressaient à moi en français et à leur père en anglais et la réponse est tout simplement non...

Ils ont un certain nombre de mots qu'ils maitrisent à la fois en anglais et en français: 'cor/again, pain/bread, conve'ture (confiture)/jam, pomme/apple, couche/nappy, les chiffres et les couleurs ... mais la majorité du temps, c'est du grand n'importe quoi!

Je dirais que 80% de leur vocabulaire est en anglais et 20% en français mais je suis incapable d'expliquer pourquoi ils privilégient parfois des mots en français ou vice versa. Au début, ils choisissaient la facilité et préféraient la version la plus courte d'un même mot (car plutot que voiture par exemple) mais maintenant ce n'est pas forcément le cas (ils disent couverture plutot que blanket et chaussures et chaussettes plutot que shoes et socks). Je pensais aussi qu'ils fonctionnaient par thématique, par exemple les fruits en français et les couleurs en anglais, mais là non plus, ce n'est pas le cas. Par exemple, ils connaissent tout le vocabulaire du corps humain en anglais (toe, leg, tummy, arm, hand, fingers, face, eyes, ears etc) mais jusquà il n'y a pas très longtemps, ils refusaient de dire 'head' et s'obstinaient à dire 'tête' même à la crèche. La comptine 'Head, shoulders, knees and toes' a donc été remasterisée en version grumeaux en 'Tête, shoulders, knees and toes'.

Ce qui est encore plus drôle c'est qu'ils commencent maintenant à associer des mots et faire des phrases. La plupart de leurs (simples) constructions suivent les règles de grammaire anglaises: Noah's train et pas le train de Noah ainsi que les adjectifs avant le nom plutot qu'après comme en français. Mais ils n'ont aucun complexe à mélanger les deux langues dans une même phrase. Un florilège de ces derniers jours: All fini my 'sins (tout fini les raisins secs) / Stacey bump my tête (Noah qui me raconte qu'il s'est cogné la tête contre celle de Stacey) / Noah 'toyé Liam's mess (Noah a nettoyé le bazar de Liam) / Sit down par terre / Mummy's couping my toast (sympa la conjugaison à l'anglaise sur un verbe français...) ...

Je pense qu'on n'a pas fini de rigoler ! Mais l'essentiel pour moi, pour l'instant, c'est qu'ils soient capables de comprendre les deux langues (ce qui est le cas), ensuite les parler, on verra avec le temps !

lundi 18 avril 2011

Grassing up

Quand j'étais petite, on appelait ça une balance, un rapporteur ou un cafard... Ici on appelle ça a grass ...

Ca a commencé assez innocemment... dans la voiture en rentrant de la crèche: Mummy, Sarah got time out ... Je me suis dit que c'était chouette, qu'ils commencaient enfin à me raconter des petits détails de leur journée à la crèche. Puis soir après soir: Mummy, Mason hit Alex ... Mummy, Matthew scratched Noah... Mummy, Mara took my mi'k ... Je me suis rendue compte qu'ils me racontaient toutes les betises des copains !

Puis ils se sont mis à se dénoncer mutuellement, quand je ne les surveille pas. Au début c'était surtout Liam: Mummy, Noah on the table... Mummy, Noah jumping on the bed... 

Mais ce weekend, Noah a pris sa revanche: Mummy, LIAM IS BREAKING MY TRAIN !!!
Il est fou aussi ce Liam, il devrait savoir qu'il ne faut pas toucher au sacro saint train de Noah... 





Mais Noah avait raison et j'ai pris Liam en flagrant délit !!!

mercredi 6 avril 2011

Secret Bob Marley fan?

Ce soir, Liam a décidé de ne pas s'endormir.
Il danse et chante à tue tete dans son lit (pendant que Noah dort à poings fermés à moins d'un mètre).
Au bout d'une heure, le concert ne fait pas mine de prendre fin et je commence à m'inquiéter pour le réveil demain matin. Je me faufile dans sa chambre et lui demande:

"Liam, tu crois pas qu'il serait temps de dormir?"

Il m regarde droit dans les yeux et me rétorque avec un immense sourire:

"No Mummy, I'm jammin' !!! "



Mais où va-t-il chercher tout ça?

vendredi 18 mars 2011

Ce matin, alors que je conduisais les garçons à la crèche sous un superbe soleil printanier, Liam, comme un rayon de soleil chatouillait ses yeux, s'exclame: " Turned on the lights,Moni?"
Oui, mon chéri, quelqu'un a enfin allumé le soleil après des mois de pénombre et de grisaille!
Pourvu qu'ils ne retrouvent pas l'interrupteur tout de suite !

jeudi 17 mars 2011

Nom de famille

Pour changer un peu, un mot d’enfant qui ne sort pas de la bouche de mes grumeaux.
Mon petit cousin Eloi, 5 ans et des poussières, demande à sa mère (ma cousine donc) :

- C’est quoi le nom de famille de Liam et Noah ?
- C’est M*******
- Ah bon ? Moi je croyais que c’était Twins !!!

Eloi et les Twins - aout 2010

dimanche 13 février 2011

Képontines

Comme Moma et Toutile, mes petits mousses sont des grands fans de clémentines!
D'abord baptisées 'poutines', nous en sommes maintenant à 'képontines' ...
Et ce weekend, je compte bien sur l'overdose de vitamine C pour faire enfin la peau à la bronchite (Liam a eu droit aux antibios donc ça va mieux mais Noah se bat encore contre les microbes)

lundi 31 janvier 2011

Quand on aime, on ne compte pas...

Ces deux dernières semaines à la crèche, plusieurs parents m’ont dit qu’ils trouvaient que les garçons parlaient beaucoup et bien pour leur âge. Bien je ne sais pas, mais beaucoup, ça, je sais !

J’adore les entendre parler et la façon dont ils mélangent allégrement le français et l’anglais est une éternelle source d’amusement (j'y reviendrais). Mais là où ils usent parfois ma patience c’est qu’ils ont tendance à se mettre en mode boucle, répétant inlassablement la même chose.

Ce matin dans la voiture…

Comme tous les matins, ils ont droit à deux biscuits Belvita dans la voiture (pas le temps de petit déjeuner à la maison, je les laisse dormir le plus tard possible et de toutes façons ils petit déjeunent en arrivant à la crèche).

Je les attache dans leurs sièges autos.

Liam – Bikits, Moni piz’ ?

Moni – oui, Liam, je finis de vous attacher et je vous donne les biscuits.

Liam – Bikits, Moni ? Bikits, Moni ? Bikits, Moni….? En boucle, 23 fois jusqu’à ce que je sorte les biscuits du sac.

Un peu de silence, le temps qu’ils mangent leurs biscuits.

Noah – all fini bikits Moni.

Moni – c’est bien Noah, tu as fini tes biscuits.

Noah – all fini bikits, all fini bikits, all fini bikits …

Puis Liam prend le relais …

Liam – Cor’ bikits Moni ?

Moni – Non Liam, deux biscuits ça suffit.

Liam – ‘Cor bikits Moni ? Piz ? ‘Cor bikits Moni, cor bikits Moni, ‘cor bikits Moni …

Puis ils s’est rendu compte qu’il avait perdu sa tétine. Il la met sous ses fesses (c’est la classe hein ?) pendant qu’il mange ses biscuits et il n’arrivait plus à l’attraper.

Liam – Ninie Moni ?

Moni – Non Liam je ne peux pas attraper ta ninie, je suis en train de conduire. Elle doit être sous tes fesses.

Liam – Ninie bummy Moni ? Ninie bummy, ninie bummy, ninie bummy…

A force il réussit à l’attraper.

Liam – Found ninie Moni !!! Found it, found it, found it ….

Pendant ce temps là Noah a découvert l’emballage des biscuits vides et il a décidé de le mettre à la poubelle.

Noah – Bin Moni ?

Moni – oui Noah, on mettra l’emballage à la poubelle quand on arrivera à la crèche.

Noah – bin bikits, bin bikits, bin bikits ….

Arrivés à la crèche, je me gare et j’arrête le moteur.

En cœur – All done car Moni !!! All done car, all done car ….

Donc finalement, ils ont parlé pendant plus de 10 minutes mais ils n’ont utilisé que quelques mots et répété les mêmes phrases une vingtaine de fois chacun. Alors oui, comme on dit, ils parlent beaucoup pour ne rien dire !!!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...