mercredi 5 décembre 2012

Mix it up!

En fin de journée, quand la fatigue se fait sentir, l'anglais reprend le dessus inexorablement...
 
Noah: Mummy, je peux avoir une apple?
Mummy: Oui tu peux avoir une pomme. Tu la veux comment, coupée ou tu croques dedans?
Noah: Je veux une pomme à cruncher.
Mummy: Ok, sers-toi dans le bol à fruit alors.
Noah: ah oui, mais faut que t'enlèves le core. Je t'attrape le "de-corer"*.
 
Quelques minutes plus tard, la pomme n'a plus de pépins et je cherche le destinataire qui s'est levé de table.
 
Noah: je veux plus sitter à table. Je peux la cruncher dans le bain?
 
Autant vous dire que j'ai parfois du mal à garder mon sérieux!
 
 
*de-corer: mot inventé par Noah pour décrire l'ustentile dont j'ignore le nom en français qui permet d'enlever les pépins de pomme en gardant la pomme intacte ... de-corer = enleveur de trognon, logique ! En français, un épépineur?

4 commentaires:

  1. les bons mots en franglais, ca doit etre dur de ne pas rire devant eux parfois!:)

    trop cute;)

    bizzzz

    RépondreSupprimer
  2. Mais est-ce que ça a vraiment un nom cet outil? Ai cherché mais pas vraiment trouvé...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bon, comme ça me trottait dans la tête depuis quelques jours, j'ai fait appel à ma maman qui sait tout et elle m'a confirmé que ça s'appelait un vide pomme. Et l'ami Wikipédia confirme: http://fr.wikipedia.org/wiki/Vide-pomme

      Supprimer
  3. C'est ce que j'avais trouvé aussi (avec "évideur"), mais c'est trop moche ;)

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...